Monthly: January 2019

Pelosi Says Trump Not Paying Heed to Intel Advisers

House Speaker Nancy Pelosi says President Donald Trump hasn’t paid attention to warnings from his own administration about threats posed by North Korea, Iran and other countries.

Pelosi says U.S. intelligence officials were “courageous” in speaking “truth to power” by contradicting Trump to Congress.

She says she’s dismayed that, in her words, Trump “just doesn’t seem to have the attention span or the desire to hear what the intelligence community has been telling him.”

Trump lashed out at his intelligence chiefs after they told Congress that North Korea is unlikely to dismantle its nuclear arsenal and that the Iran nuclear deal is working.

Trump tweeted that, “Perhaps Intelligence should go back to school!”

Pelosi calls Trump’s comments “stunning” and suggests that congressional Republicans “have an intervention” with Trump.

 

your ad here

Росія не дозволяє розпочати миротворчий процес на Донбасі – Волкер

Росія не дозволяє розпочати миротворчий процес під егідою ООН на Донбасі, заявив 31 січня на телефонному брифінгу з Брюсселя спеціальний представник США з питань України Курт Волкер.

Відповідаючи на запитання про те, наскільки реалістичним є мирний план, який днями запропоновав посередник на переговорах від ОБСЄ Мартін Сайдік, Волкер наголосив: «Фундаментальним питанням є те, чи Росія готова погодитися з тим, щоб міжнародна миротворча місія замінила російські війська і створила справжній мир та безпеку на Донбасі. Якщо Росія готова на це погодитися, то це би відбувалося під мандатом ООН, і ООН могла б створити справжнє середовище безпеки, яке б дозволило виконати Мінські угоди і закінчити конфлікт», – вважає Курт Волкер.

«Головною проблемою є те, що Росія не погоджується з тим, що потрібні миротворчі сили, Росія заперечує той факт, що вона окупувала території», – додав американський дипломат. 

Посередник на переговорах від ОБСЄ Мартін Сайдік запропонував замінити Мінські угоди новим мирним планом. В інтерв’ю австрійській газеті Kleine Zeitung він заявив, що йдеться про залучення ООН до проведення місцевих виборів і гарантування безпеки.

 

Сайдік сказав, що потрібний інший документ, який матиме «справжню політичну і правову вагу», оскільки Мінські угоди так і не були ратифіковані російським і українським парламентами. Сайдік також зауважив, що в новій угоді мають брати участь представники «окремих районів Донецької та Луганської областей».

 

Віце-спікер українського парламенту Ірина Геращенко, яка представляє Україну в гуманітарній підгрупі на мінських переговорах, в інтерв’ю Радіо Свобода перед переговорами в Мінську назвала пропозиції посла Сайдіка «нереалістичними».

 

За її словами, поява нового мирного плану означала фактично, що «потрібно пробачити Москві за порушення Мінських угод в гуманітарній сфері і сфері безпеки». На переконання Геращенко, Росія має бути покарана за невиконання Мінських угод.

your ad here

Ohio Democrat Brown Begins Tour Ahead of 2020 Decision

Sen. Sherrod Brown has kicked off his tour of states that cast pivotal early votes in the 2020 presidential primary by accusing Republican President Donald Trump of “phony populism” that disrespects minorities, workers and families while benefiting billionaires.

The Ohio Democrat launched his “dignity of work” tour Wednesday at a warehouse south of Cleveland. He and his wife, journalist Connie Schultz, head next to Iowa, New Hampshire, Nevada and South Carolina.

 

The 66-year-old senator and former representative told the crowd of several hundred that Democrats can’t let “extremists” at statehouses and in Washington claim populist credentials if they don’t support policies that benefit middle-class Americans.

 

Brown says his re-election victory in November shows progressive values can play even in a state Trump won by double digits.

your ad here

НСТУ розірвала контракт з Зурабом Аласанією

Наглядова рада «Суспільного» більшістю голосів проголосувала за дострокове розірвання контракту з головою правління ПАТ НСТУ Зурабом Аласанією, повідомила у Facebook представниця ради Світлана Остапа.

За її словами, за таке рішення проголосували 9 членів ради, проти було троє.

Сам Аласанія ситуацію наразі не коментує.

Повідомити про причини такого рішення до оприлюднення протоколів засідання відмовилася і голова наглядової ради Тетяна Лебедєва. За її словами, це відбудеться приблизно за тиждень.

На запитання Радіо Свобода, чи може бути причиною висловлення недовіри продовження на рік в ефірі «Суспільного» трансляції програм журналістських розслідувань, Лебедєва запевнила, що це питання під час засідання не обговорювалося.

«Це взагалі абсолютно штучна історія, яку я не знаю, для чого вигадали. І ніхто не вибачився минулого разу за цю історію і цей наклеп на нас», – сказала вона Радіо Свобода.

Зураб Аласанія був головою правління Національної суспільної телерадіокомпанії України з квітня 2017-го. Згідно з контрактом, він мав працювати на цій посаді до 14 травня 2021 року.

20 грудня минулого року Наглядова рада ухвалила рішення про продовження мовлення ще на рік програм журналістських розслідувань «Схеми» та «Наші гроші з Денисом Бігусом». На день раніше автори обох проектів Наталія Седлецька та Денис Бігус заявили про ймовірність, що на засіданні ради буде розглядатися припинення їхньої трансляції.  

your ad here

Ghirardelli, Russel Stover Fined over Chocolate Packaging

Ghirardelli and Russell Stover have agreed to pay $750,000 in fines after prosecutors in California said they offered a little chocolate in a lot of wrapping.

Prosecutors in Sacramento, San Joaquin, Shasta, Fresno, Santa Cruz and Yolo counties sued the candy makers, alleging they misled consumers by selling chocolate products in containers that were oversized or “predominantly empty.”

Prosecutors also alleged that Ghirardelli offered one chocolate product containing less cocoa than advertised.

The firms didn’t acknowledge any wrongdoing but agreed to change their packaging under a settlement approved earlier this month. Some packages will shrink or will have a transparent window so consumers can look inside.

San Francisco-based Ghirardelli and Kansas City-based Russell Stover are owned by a Swiss company, Lindt & Sprungli.

your ad here

Trump Order Asks Federal Fund Recipients to Buy US Goods

President Donald Trump will sign an executive order Thursday pushing those who receive federal funds to “buy American.” The aim is to boost U.S. manufacturing.

Peter Navarro, director of the White House National Trade Council, told reporters during a telephone briefing the policies are helping workers who “are blue collar, Trump people.” Later he amended that, saying he “every American is a Trump person” because Trump’s economic policies affect everyone.

 

Navarro said the order would affect federal financial assistance, which includes everything from loans and grants to insurance and interest subsidies.

 

He says some 30 federal agencies award over $700 billion in such aid each year. Recipients working on projects like bridges and sewer systems will be encouraged to use American products.

 

 

your ad here

Survey: 2018 ‘Worst Year Ever’ for Smartphone Market

Global smartphone sales saw their worst contraction ever in 2018, and the outlook for 2019 isn’t much better, new surveys show.

Worldwide handset volumes declined 4.1 percent in 2018 to a total of 1.4 billion units shipped for the full year, according to research firm IDC, which sees a potential for further declines this year.

“Globally the smartphone market is a mess right now,” said IDC analyst Ryan Reith.

“Outside of a handful of high-growth markets like India, Indonesia, (South) Korea and Vietnam, we did not see a lot of positive activity in 2018.”

Reith said the market has been hit by consumers waiting longer to replace their phones, frustration around the high cost of premium devices, and political and economic uncertainty.

The Chinese market, which accounts for roughly 30 percent of smartphone sales, was especially hard hit with a 10 percent drop, according to IDC’s survey, which was released Wednesday.

IDC said the top five smartphone makers have become stronger and now account for 69 percent of worldwide sales, up from 63 percent a year ago.

Samsung remained the number one handset maker with a 20.8 percent share despite an eight percent sales slump for the year, IDC said.

Apple managed to recapture the number two position with a 14.9 percent market share, moving ahead of Huawei at 14.7 percent, the survey found.

IDC said fourth-quarter smartphone sales fell 4.9 percent – the fifth consecutive quarter of decline.

“The challenging holiday quarter closes out the worst year ever for smartphone shipments,” IDC said in its report.

A separate report by Counterpoint Research showed similar findings, estimating a seven percent drop in the fourth quarter and four percent drop for the full year.

“The collective smartphone shipment growth of emerging markets such as India, Indonesia, Vietnam, Russia and others was not enough to offset the decline in China,” said Counterpoint associate director Tarun Pathak.

 

your ad here

ЄСПЛ зобов’язав Росію виплатити громадянам Грузії 10 мільйонів євро

Європейський суд із прав людини (ЄСПЛ) зобов’язав Росію виплатити Грузії 10 мільйонів євро. Влада Грузії має розподілити ці гроші як компенсацію серед громадян країни, депортованих із Росії в 2006 році.

Гроші повинні отримати не менше ніж півтори тисячі людей. Вони отримають від двох до 15 тисяч євро.

ЄСПЛ визнав порушення трьох статей Європейської конвенції – «колективна депортація», «незаконне позбавлення волі» і «нелюдські й такі, що принижують гідність, умови утримання під вартою».

Сума компенсації в 10 мільйонів євро перевищує щорічний обсяг коштів, що виділяються з бюджету Росії на виплати за рішеннями Європейського суду з прав людини.

У 2006 році в Грузії за звинуваченням у шпигунстві заарештували чотирьох співробітників розвідки Росії. Після цього з Росії під приводом порушення візового режиму почали висилати громадян Грузії. Всього, за даними Мін’юсту Грузії, були депортовані майже п’ять тисяч людей. У 2007 році Тбілісі звернувся в ЄСПЛ зі скаргою на ці дії Москви.

your ad here

В ООН не комунікували з ОБСЄ щодо «мирного плану Сайдіка» для Донбасу – речник

Речник Генерального секретаря ООН Стефан Дюжаррік не має даних про можливу комунікацію між ОБСЄ та ООН щодо впровадження нового плану для врегулювання конфлікту на Донбасі, відмінний від Мінських домовленостей.

Про це він заявив на прес-конференції 30 січня.

«Звісно, ми бачили інформацію про новий план у пресі. Але мені нічого сказати. Я тільки скажу, в принципі, що ми рішуче підтримуємо керівництво Нормандської четвірки, Тристоронньої контактної групи і, звичайно, ОБСЄ у вирішенні українського питання», – сказав Дюжаррік.

24 січня посередник на переговорах від ОБСЄ Мартін Сайдік озвучив пропозицію замінити Мінські угоди новим мирним планом. В інтерв’ю австрійській газеті Kleine Zeitung він заявив, що мова йде про залучення ООН до проведення місцевих виборів і гарантування безпеки.

Читайте більше: Переговори у Мінську: «мирний план Сайдіка» щодо Донбасу офіційно не обговорювали

Сайдік серед іншого сказав, що потрібен інший документ, який буде мати «справжню політичну і правову вагу», оскільки Мінські угоди так і не були ратифіковані російським і українським парламентами. 

Новий план передбачає серед іншого поліцейську місію ООН і діяльність в Донецькій і Луганській областях агентства із відновленню під егідою Євросоюзу. 

Збройний конфлікт на Донбасі триває від 2014 року після російської анексії Криму. Україна і Захід звинувачують Росію у збройній підтримці сепаратистів. Кремль відкидає ці звинувачення і заявляє, що на Донбасі можуть перебувати хіба що російські «добровольці». За даними ООН іще станом на листопад 2017 року, за час конфлікту загинули понад 10 300 людей.

your ad here

Report: Germany, France, Britain to Create Way to Trade with Iran

Germany, France and Britain have officially set up a European mechanism to facilitate non-dollar trade with Iran and circumvent U.S. sanctions, two diplomats said Thursday.

The EU has been preparing the system, in effect a clearinghouse that avoids monetary transfers in dollars between the EU and Iran for months although it is unlikely to become operational for several months because of technical details.

German broadcaster NDR reported that the European Special Purpose Vehicle (SPV) would be named INSTEX-Instrument in Support of Trade Exchanges.

The idea is for the SPV to help preserve the economic nuclear program under a 2015 deal with world powers.

Small transactions

Europe has been keen to show good faith toward Iran since U.S. President Donald Trump withdrew from the deal last year. 

The entity is not likely to revive trade with Iran because its focus will primarily be food, medicine and humanitarian, with small transactions. It will not be used for oil-related transactions that have been hit hard by U.S. sanctions.

“It won’t change things dramatically, but it’s an important political message to Iran to show that we are determined to save the JCPOA,and also the United States to show we defend our interests despite their extraterritorial sanctions,” one European diplomat said.

Worsening relations

However, relations between Tehran and the EU have worsened, and the EU this month imposed its first sanctions on Iran since the 2015 deal in reaction to Iran’s ballistic missile tests and assassination plots on European soil.

In a symbolic move, the EU added two Iranian individuals and an Iranian intelligence unit to the bloc’s terrorist list.

EU member states are also finalizing a joint statement on Iran to outline concerns about Tehran’s regional policies and ballistic missile program, but also to show their desire to maintain the 2015 Iran nuclear deal.

France and Germany had taken joint responsibility for the SPV. A German banker would head up the vehicle, which would be based in France. France, Britain and Germany will be shareholders and they hope other states will join.

your ad here

US, Russia Nuclear Treaty Talks Fail

Russia and the United States failed to bridge their differences over a landmark Cold War-era arms treaty at last-ditch talks in Beijing, Russia’s deputy foreign minister was quoted as saying by Russian news agencies Thursday.

The impasse sets the stage for the United States to begin pulling out of the Intermediate-range Nuclear Forces treaty (INF) as early as Saturday unless Moscow moves to destroy a missile Washington says is violating the accord.

Moscow has refused to destroy the Novator 9M729 missile, insisting it is fully compliant with the treaty.

“Unfortunately, there is no progress,” Deputy Foreign Minister Sergei Ryabkov was quoted as saying by the RIA news agency. 

“As far as we understand, the next step is coming, the next phase begins, namely the phase of the United States stopping its obligations under the INF, which will evidently happen this coming weekend,” Ryabkov was quoted as saying.

Ryabkov met U.S. Under Secretary of State for Arms Control and International Security Andrea Thompson in Beijing on the sidelines of a meeting of the P5 nuclear powers.

Thompson confirmed to Reuters that the U.S. government will likely announce the suspension of its obligations under the INF with Russia soon.

“The Russians still aren’t in acknowledgment that they are in violation of the treaty,” she said in an interview.

Thompson added, however, that “diplomacy is never done” and she anticipated more discussions.

your ad here

Loss of US Newspapers Seen Contributing to Political Polarization

The steady loss of local newspapers and journalists across the country contributes to the nation’s political polarization, a new study has found. 

 

With fewer opportunities to find out about local politicians, citizens are more likely to turn to national sources like cable news and apply their feelings about national politics to people running for the town council or state legislature, according to research published in the Journal of Communication. 

 

The result is much less ticket splitting by voters. In 1992, 37 percent of states with Senate races elected a senator from a different party than the presidential candidate the state supported. In 2016, for the first time in a century, no state did that, the study found. 

 

“The voting behavior was more polarized, less likely to include split ticket voting, if a newspaper had died in the community,” said Johanna Dunaway, a communications professor at Texas A&M University, who conducted the research with colleagues from Colorado State and Louisiana State universities. 

 

Researchers reached that conclusion by comparing voting data from 66 communities where newspapers have closed in the past two decades to 77 areas where local newspapers continue to operate, she said. 

 

“We have this loss of engagement at the local level,” she said. 

Industry troubles

 

The struggling news industry has seen 1,800 newspapers shut down since 2004, the vast majority of them community weeklies, said Penelope Muse Abernathy, a University of North Carolina professor who studies the contraction. Many larger daily newspapers that have remained open have effectively become ghosts, with much smaller staffs that are unable to offer the breadth of coverage they once did. About 7,100 newspapers remain. 

 

Researchers are only beginning to measure the public impact of such losses. Among the other findings is less voter participation among news-deprived citizens in off-year elections where local offices are decided, Abernathy said. Another study suggested a link to increased government spending in communities where “watchdog” journalists have disappeared, she said. 

 

Dunaway said voters in communities without newspapers are more likely to be influenced by national labels — if they like Republicans like President Donald Trump, for example, that approval will probably extend to Republicans lower on the ballot. 

 

The diminished news sources also alter politicians’ strategies, Dunaway said. 

 

“They have to rely on party ‘brand names,’ ” she said, and are less focused on how they can do best for their districts. 

your ad here

Україна має право на власне майбутнє – голова МЗС Чехії

Міністр закордонних справ Чехії Томаш Петршичек заявив, що Україна повинна мати право сама вирішувати своє майбутнє, незалежно від бажань Росії.

 

«Україна є важливим партнером Європейського союзу та Чехії, і ми б хотіли, щоб вона мала право на те, щоб обрати своє власне майбутнє. Я переконаний, що питання «сфер впливу» є справою минулого, і ми б не хотіли, щоб воно поверталося до міжнародних стосунків», – сказав в ексклюзивному інтерв’ю Радіо Свобода міністр закордонних справ Чехії Томаш Петршичек після закінчення дводенного візиту до України.

 

Він наголосив, що для Чехії є важливим дотримання міжнародного права. «А якщо це не так, то ми б мали піднести свій голос та чітко назвати речі своїми іменами», – сказав міністр після своєї поїздки на Донбас, де він побував на лінії зіткнення та в Маріуполі. 

 

Міністр також пообіцяв на зустрічі представників влади наступного тижня поінформувати їх про те, що він «дізнався і побачив тут в Україні, в Маріуполі». За словами Томаша Петршичека, це буде важливий аргумент до дискусії щодо скасування санкцій щодо Росії, що розпочалася серед керівників Чехії ще у вересні минулого року.

 

«Немає поступу у виконанні Мінських угод, конфлікт заморожується, а ми не повинні допустити, щоб у Європі створився ще один заморожений конфлікт», – наголосив Томаш Петршичек.

 

У рамках свого візиту до України 28–29 січня міністр закордонних справ Чехії Томаш Петршичек побував у Києві та на Донбасі. Він провів зустрічі з українськими урядовцями, відвідав лінію зіткнення та Маріупольський порт. Керівники цього підприємства, а також очільники приазовського міста ознайомили його з втратами людськими та економічними, яких зазнав регіон унаслідок російської агресії, що триває з 2014 року.

 

your ad here

Key US Senator Says Tariffs on Steel, Aluminum Should Go 

Republican U.S. Senator Chuck Grassley on Wednesday called on the Trump administration to lift tariffs on steel and aluminum imports from Canada and Mexico before Congress begins considering legislation to implement the new U.S.-Mexico-Canada (USMCA) trade deal. 

The three countries on Nov. 30 signed the pact replacing the North American Free Trade Agreement (NAFTA), which governs more than $1.2 trillion in trade. The agreement must be approved by the U.S. Congress and Canadian and Mexican legislators before becoming law. 

“Unfortunately, our producers are unlikely to realize the market access promises of USMCA while the Section 232 tariffs on steel and aluminum imports from Canada and Mexico remain,” Grassley, chairman of the Senate Finance Committee, said in a statement. His committee is in charge of shepherding the pact to approval in the Senate. 

U.S. farmers — hardest hit by President Donald Trump’s trade wars with China, a key buyer of American agricultural products, as well as Mexico and Canada — have long complained that with tariffs remaining in place, they will not be able to benefit fully from the new trade deal. 

“Before Congress considers legislation to implement USMCA, the administration should lift tariffs on steel and aluminum imports from our top two trading partners and secure the elimination of retaliatory tariffs that stand to wipe out gains our farmers have made over the past 2½ decades,” Grassley said. 

Trump had vowed to revamp NAFTA during his 2016 presidential campaign. At times during the USMCA negotiations, he threatened to tear up NAFTA and withdraw the United States from the pact completely, which would have left trade among the three neighbors in disarray. 

The U.S. Chamber of Commerce in 2017 said that exiting NAFTA without a new deal could devastate American agriculture, cost hundreds of thousands of jobs and “be an economic, political and national security disaster.” 

Grassley, a powerful senator from farming state of Iowa, said U.S. farmers, under pressure because of tariffs imposed by Mexico and Canada, as well as China, needed relief fast. 

“We’ll be working all hands on deck to get the job done. But we need the administration to help us pave the way,” he added. 

your ad here

Zimbabwe Public Workers Divided Over Strike After Talks Fail

Zimbabwe’s public sector unions were divided on Wednesday over whether to launch a national strike after wage talks with the government failed, leaving the country on edge over the possibility of more unrest.

Zimbabwe was rocked by violent protests for three days in mid-January that led to a brutal security crackdown.

The security forces’ heavy-handed response raised fears that under President Emmerson Mnangagwa, the country was sliding back into the kind of authoritarianism seen during Robert Mugabe’s 37-year rule.

Mnangagwa’s spokesman said troops would stay on the streets and the state would block the internet again if violence flared.

Teachers and other state workers are demanding wage rises and payments in dollars to help them stave off spiralling inflation and an economic crisis that has sapped supplies of cash, fuel and medicines in state hospitals.

Rights groups say at least 12 people were killed this month after a three-day stay-at-home strike over a fuel price hike led to street protests and a crackdown by security services. The government says three people died.

At a meeting with unions, the government proposed to give land to build houses and food hampers for employees, union officials said. Public sector unions had on Monday issued the government with a 48-hour ultimatum to make a new salary offer or face a strike.

The Apex Council, which represents 17 public sector unions, then failed to agree on whether to hold a strike during a short meeting that broke down as officials accused each other of either working for the opposition or the government.

“The Apex Council meeting ended prematurely and people walked out. There is no consensus. How do we go on strike when our fellow unions are coming and saying some unions were paid?” said Raymond Majongwe, secretary general of the Progressive Teachers Union of Zimbabwe.

He said his union was among those accused by colleagues of being paid by the opposition and donors to go on strike and cause violence, charges he denied.

The biggest teachers union has called for a strike on Feb. 5.

‘Bread and butter’

Mnangagwa — who came to power in November 2017 after long-time ruler Mugabe was forced to resign in a coup — promised to revive the economy and break with Mugabe politics. But frustration over the economic crisis is building and analysts say the pace of economic and political reform is too slow for impatient citizens.

Mnangagwa on Wedneaday picked a 24-member advisory council to advise him on economic reforms, a government source said.

The 76-year-old leader has promised to investigate the crackdown on protesters and to bring in measures to tackle the economic crisis but the opposition does not trust him.

His spokesman said it would take time to rebuild an economy that had been suffering for decades.

“There are key bread and butter questions which government cannot dodge, things are tough,” George Charamba told a state-owned Harare radio station.

“But it would be a sad day to think that the only way that we can remedy such a problem is by causing further damage to that already damaged economy through mayhem, through looting, through chaos.”

Charamba said police and soldiers would stay on the streets and that government would shut the internet again if violence broke out. He previously said the crackdown was a foretaste of how the government would react to future protests.

 

your ad here

Ірина Луценко заявила про позов до суду проти Гриценка – через сина

«Від імені всіх матерів наших захисників Вітчизни подам на Гриценка до суду. І всі гроші віддам на потреби армії»

your ad here

Трамп назвав американських розвідників «наївними» через їхню оцінку загрози Ірану

Президент США Дональд Трамп дорікає керівникам американських розвідувальних служб через їхню оцінку небезпеки, яку для Сполучених Штатів становить Іран.

«Представники розвідки здаються надзвичайно пасивними і наївними, коли йдеться про небезпеку Ірану. Вони помиляються!» – заявив Трамп 30 січня в звичний для себе спосіб – повідомленням у мережі Twitter.

На його думку, спецслужби США недооцінюють загрози, які виходять від Тегерана. 

«З моменту закінчення жахливої ядерної угоди з Іраном (Трамп має на увазі вихід США з угоди, яку далі виконують інші її сторони – ред.), вони (загрози – ред.) дуже різні, але є джерелом потенційної небезпеки і конфліктів. Вони випробовують ракети (минулого тижня) і більше, і є все ближчими до межі. Їхня економіка зараз руйнується, це є єдиним, що стримує їх. Будьте обережні з Іраном. Можливо, розвідка повинна повернутися до школи!» – додав він.

Твіти Трампа з’явилися на наступний день після того, як керівники розвідки сказали в Сенаті, що загроза з боку Ірану зменшилася, оскільки Тегеран не вживає заходів для створення ядерної бомби.

Сполучені Штати відновили санкції проти Ірану в листопаді 2018 року після виходу з ядерної угоди 2015 року, згідно з якою Тегеран отримав послаблення міжнародних санкцій в обмін на обмеження ядерної програми.

your ad here

7 European Nations End Latest Mediterranean Standoff Over Migrants

After spending close to two weeks at sea because no country would allow them to disembark, Italian Prime Minister Giuseppe Conte said 47 migrants on the Dutch-flagged Sea-Watch 3 finally would come off that vessel. Europe had been arguing over the fate of the migrants and Italy agreed to let them disembark only after a half-dozen countries came forward to take them in.

Prime Minister Giuseppe Conte ended the latest migrant standoff on Wednesday, announcing the 47 migrants would soon disembark. The migrants had been stuck on the vessel since their rescue off the coast of Libya January 19.

The Sea-Watch 3 rescue vessel has been moored off southern Sicily since Friday.

Europe has been struggling with how to deal with the migrants’ respective arrivals since Italy’s populist government, which came to power last March, announced it would close its ports to humanitarian vessels.

It was the second time in a month the Sea-Watch 3 had been stranded at sea with rescued migrants and no safe port that would allow it to dock.

Speaking in Milan on Wednesday, Prime Minister Conte said Luxembourg came forward as the latest country to answer Italy’s request for assistance.

The prime minister added that Luxembourg joined Germany, France, Portugal, Romania and Malta in agreeing to take some of the migrants from the Sea-Watch 3 ship operated by a German aid group. The migrants are expected to disembark in the coming hours.

Deputy Prime Minister and Interior Minister Matteo Salvini said, “Mission accomplished! Once again thanks to the commitment of the Italian government and the determination of our Interior Ministry, Europe has been forced to intervene and take on its responsibilities.” Salvini added, “On the basis of the documentation gathered, an investigation should be opened to shed light on the conduct of the NGO.”

Steffen Seibert, spokesman for German Chancellor Angela Merkel, said Germany has agreed to accept some of the migrants, declaring it is clear “a common and lasting solution is needed in Europe” to the issue.

The U.N. refugee agency says on average, six people a day lost their lives attempting to reach Europe by way of the Mediterranean last year.

 

your ad here

Трамп домовився з Гуайдо підтримувати регулярні контакти – Білий дім

Президент США Дональд Трамп домовився із самопроголошеним виконувачем обов’язків президента Венесуели Хуаном Гуайдо підтримувати регулярні контакти.

Речниця Білого дому Сара Сандерс заявила, що Трамп під час телефонної розмови з Гуайдо висловив свою «міцну підтримку боротьби Венесуели для повернення своєї демократії».

Розмова Трампа та Гуайдо відбулася після того, як Верховний суд Венесуели заборонив опозиційному лідеру виїжджати з країни та заморозив його банківські рахунки.

23 січня голова Національної асамблеї Венесуели Хуан Гуайдо на тлі конституційної й економічної кризи оголосив себе тимчасовим президентом країни.

Гуайдо заявив, що Ніколас Мадуро, який у травні оголосив про свою перемогу на президентських виборах у Венесуелі, не здатний виконувати обов’язки глави держави, і пообіцяв провести в країні дострокові вибори.

Гуайдо визнали тимчасовим президентом майже всі країни Латинської Америки, США, Австралія, Канада й Ізраїль. Країни Євросоюзу пообіцяли визнати Гуайдо президентом, якщо у Венесуелі найближчим часом не будуть оголошені позачергові вибори. Мадуро підтримують Росія, Китай, Іран, Мексика, Куба, Туреччина і Сальвадор.

your ad here

EU Leaders Say No, Non and Nein to Brexit Deal Changes

Leaders across the European Union offered a united chorus of “No” on Wednesday to Britain’s belated bid to negotiate changes to the Brexit divorce deal so Prime Minister Theresa May can win the backing of her Parliament. In London, May acknowledged that her government hasn’t decided exactly how it will try to change the deal to address British lawmakers’ concerns about the Irish border.

All this while Britain is headed for the EU exit in less than two months, on March 29.

“We are, quite simply, running out of road,” said Irish Foreign Minister Simon Coveney, with a note of exasperation echoed across the continent.

Buoyed by winning a vote in Parliament, May has vowed to secure “legally binding changes” to the withdrawal agreement. British lawmakers voted Tuesday to send May back to Brussels seeking to replace an Irish border provision in the deal with “alternative arrangements,” ignoring EU warnings that the agreement cannot be altered.

“We’ve been down that track before and I don’t believe that such alternative arrangements exist,” Irish Prime Minister Leo Varadkar said.

Chief EU Brexit negotiator Michel Barnier told reporters at the European Parliament that “the EU institutions remain united, and we stand by the agreement that we have negotiated with the U.K.” German government spokesman Steffen Seibert said “opening up the withdrawal agreement is not on the agenda.”

Britain and the EU struck a divorce deal in November after a year and a half of tense negotiations. But the agreement has run aground in Britain’s Parliament, which overwhelmingly rejected it on Jan. 15.

Much of the opposition centers on a border measure known as the “backstop,” a safeguard mechanism would keep the U.K. in a customs union with the EU to remove the need for checks along the border between the U.K.’s Northern Ireland and EU member Ireland after Brexit.

The border area was a flashpoint during decades of conflict in Northern Ireland that cost 3,700 lives. The free flow of people and goods across the near-invisible border underpins both the local economy and Northern Ireland’s peace process.

Many pro-Brexit British lawmakers fear the backstop will trap Britain in regulatory lockstep with the EU, and say they won’t vote for May’s deal unless it is removed.

May was due to speak to Varadkar and European Council President Donald Tusk on Wednesday, and was meeting with opposition Labour Party leader Jeremy Corbyn in an attempt to find elusive cross-party unity on Brexit.

May conceded that her government hadn’t settled on a way to replace the backstop, telling lawmakers that “there are a number of proposals for how that could be done.” May said measures under consideration included a unilateral exit mechanism from the backstop for Britain, a time limit to the backstop and “mutual recognition and trusted trader schemes.”

The EU says the backstop is an insurance policy and as such can’t have a time limit or a get-out clause.

The EU parliament point-man on Brexit, Guy Verhofstadt, underlined that nobody in Europe wants to use the backstop, but that it’s “needed to be 100 percent sure that there is no border between Northern Ireland and the Irish republic.”

Verhofstadt said the only way for May to win concessions would be to back away from her long-held stance that Britain would not remain part of the EU’s customs union after Brexit.

“If the future relationship is, for example, a customs union that makes it completely different,” Verhofstadt told reporters.

He insisted that Britain needed to quickly move from its internal bickering and disputes in the House of Commons.

“What needs to stop is this: an amendment with 10 votes for, then an amendment with 10 votes against, an amendment that barely pulls through, one that fails,” he said of Tuesday’s session, which saw seven Brexit amendments, of which two were passed.

“That is no way to build a future relationship with the EU,” Verhofstadt said.

your ad here